建筑設(shè)計(jì)--Haute Saintonge會(huì)議中心
今天為大家介紹的建筑設(shè)計(jì)案例是--Haute Saintonge會(huì)議中心。集商業(yè)、文化、休閑功能于一體的Haute Saintonge會(huì)議中心完善了現(xiàn)有設(shè)施的功能,同時(shí)激活了當(dāng)?shù)卣酥琳麄€(gè)Haute Saintonge區(qū)域的動(dòng)態(tài)發(fā)展。該項(xiàng)目緊隨荷蘭建筑師Roelof和Nannie Hendricks設(shè)計(jì)的“Les Antilles”水上運(yùn)動(dòng)中心而建,后者開放于2002年。
Haute Saintonge會(huì)議中心需要滿足大量的功能需求:體現(xiàn)當(dāng)?shù)氐幕盍Α?qiáng)調(diào)作為重要公共設(shè)施的獨(dú)特性、擁有適于公司管理者和團(tuán)體(在將來的幾十年中也能)進(jìn)行會(huì)面的建筑風(fēng)格,同時(shí)還要具備獨(dú)一無二的特質(zhì),且不影響“Les Antilles”的標(biāo)志性形象。
The Centre has to fulfill a number of requirements ? express the dynamic nature of the region, ? underline the exceptional character of a major public facility, ? make use of its architectural style to represent the type of facility that is used (and will be used for decades to come) by managers of companies and organisations who choose to meet there, and ? acquire a distinctive personality of its own without rivaling the iconic image of Les Antilles.
會(huì)議中心要在滿足這些需求的同時(shí)長期保持自身的建筑品質(zhì),更重要的是,它還必須穩(wěn)固地扎根于其所在的地域環(huán)境,從而將這種精神傳達(dá)給參觀者。考慮到Val de Seugne地形的敏感特質(zhì),建筑師決定設(shè)計(jì)一座嵌入河谷的龐大建筑。南端的主立面內(nèi)部容納著光線充足的循環(huán)走廊,并最終上升至劇場四周,該劇場也是整座建筑的重心所在。
While the Haute Saintonge Congress Centre has to fit into this perspective with visible long-term architectural quality, it is also important to root it firmly in its regional setting so that this spirit is conveyed to those who visit. Taking into account the sensitive features of the Val de Seugne landscape, we chose to design a building in the form of a monolith half-embedded in the valley landscape. To the south, the building’s emerging frontage is revealed as a light-filled circulation gallery, culminating around the theatre, the centrepiece of the composition.
▼循環(huán)走廊 | Grand circulation gallery
▼多功能廳 | Large multifunction hall
▼劇場禮堂 | Theatre auditorium
選擇加入環(huán)藝國際教育,拓寬你的視野!
為你提供更高的平臺!
We are pleased to invite you to join us!